Virtualna galerija

 
 
Generative art
Zgodovina umetnosti – EKSPRESIONIZEM
BIO – o bienalu, pa tudi o bienalu
 

 
Ninja the Assassin III.
Ninja the Assassin II.
Ninja the Assassin I.
 
 
Tračnice
Tečaj za sprejemni izpit ALU - VK
Zaslonka in zaklop v fotografiji
Smola pa taka
Virtual Dub za popolnega začetnika
 
 
Izdelava sita za sitotisk (2)
Iščemo oblikovalca spletne strani. (1)
prodam VACOM 3 A4 (2)
info: backup @ najceneje/najvarneje (29)
mysql update (5)
Odštevanje časa pri "neaktivni" spletni strani (5)
Prodam Wacom ptk 640 (0)
ps3: ne odpre obdelane fotke (7)
deljenje v matematiki (7)
Anketa: UI za fotoaparate (7)




Število obiskov:
10.679.122








Art World

Slo igre
 
 



NAGRAJENO DELO











NAGRAJENO DELO









 

 
 forum > fotografija > Pomoč pri prevodu izrazov iz angleščine v slovenščino registriraj se 


 |GeNeRaToR|



Pošlji u2u
Poslano: 09.11.2009 ob 18:39
Potreboval bi pomoč pri prevodu sledečih stringov:

Image input equipment manufacturer:
Image input equipment model:
File change date and time:
Image description:
Software used:
Person who created the image:
Copyright holder:
Orientation of image:
Exposure time:
F number:
Exposure program:
Spectral sensitivity:
ISO speed rating:
Shutter speed:
Aperture:
Brightness:
Exposure bias:
Maximum lens aperture:
Subject distance:
Metering mode:
Light source:
Flash:
Lens focal length:
Subject area:
Flash energy:
Focal plane X resolution:
Focal plane Y resolution:
Focal plane resolution unit:
Subject location:
Exposure index:
Sensing method:
Custom rendered:
Exposure mode:
White balance:
Digital zoom ratio:
Focal length in 35 mm film:
Scene capture type:
Gain control:
Contrast:
Saturation:
Sharpness:
Subject distance range:

Uporabljeni so pri informaciji o sliki v brskalniku Opera. Ker ne bi rad sekal mimo in prevajal v neumnosti, prosim za pomoč pri prevodu.

Najlepša hvala!

Moja domača stran: andrej.mernk.eu 


 KhoNS





Pošlji u2u
Poslano: 10.11.2009 ob 11:01
Če ti karkoli pomaga ...

Image description - Opis slike/podobe
Software used - Uporabljena programska oprema
Person who created the image - Avtor slike / podobe
Copyright holder - Lastnik avtorskih pravic
Orientation of image - Postavitev slike / podobe
Exposure time - Ekspozicijski čas
Shutter speed - Hitrost zaslonke
Brightness - Svetlost
Subject distance - Oddaljenost predmeta
Light source - Izvor svetlobe
Contrast - Kontrast
Saturation - Nasičenost (barv)
Sharpness - Ostrost

Svakog dana u svakom pogledu sve vise napredujem 


 japani





Pošlji E-mail Pošlji u2u
Poslano: 10.11.2009 ob 13:28
za orientacijo (nekateri nepravilni izrazi) vir: google translate

Image input proizvajalec opreme:
Image input opremo model:
File Datum in čas spremembe:
Opis slike:
Programska oprema uporablja:
Oseba, ki je ustvaril sliko:
Copyright Imetnik:
Orientacija slike:
Čas osvetlitve:
F številka:
Exposure Program:
Spektralna občutljivost:
ISO vrednost:
Hitrost zaklopa:
Zaslonka:
Svetlost:
Popravek osvetlitve:
Največja odprtina leče:
Zadeva razdalja:
Način merjenja svetlobe:
Svetlobni vir:
Flash:
Goriščna razdalja leč:
Zadeva območje:
Energija bliskavice:
Ločljivost goriščne ravnine X:
Ločljivost goriščne ravnine Y:
Enota ločljivosti goriščne ravnine:
Zadeva lokacija:
Indeks osvetlitve:
Zaznavni postopek:
Custom opravljenih:
Način osvetlitve:
Ravnovesje beline:
Razmerje digitalne povečave:
Goriščna razdalja pri 35-mm film:
Način zajema prizora:
Gain control:
Kontrast:
Saturation:
Ostrina:
Območje oddaljenosti predmeta:

  


 |GeNeRaToR|



Pošlji u2u
Poslano: 11.11.2009 ob 20:06
KhoNS: hvala

japani: Ravno zato, ker imajo besede v slovarjih več pomenov, ki pa sploh niso nujno prav, sem povprašal tukaj, kjer se zbirajo ljudje, ki se s fotografijo več ukvarjajo.

Moja domača stran: andrej.mernk.eu 


 Big D





Pošlji u2u
Poslano: 12.11.2009 ob 09:22
Gre, kot kaže, za standardni set podatkov, ki ga digitalne naprave za zajem slik samodejno zapišejo v "EXIF" del datoteke, običajno skupaj z zajetimi slikovnimi podatki.

Image input equipment manufacturer: Proizvajalec opreme za zajem slike
Image input equipment model: Znamka opreme za zajem slike
File change date and time: Datum in čas spremembe datoteke
Image description: Opis slike
Software used: Uporabljena programska oprema
Person who created the image: Avtor slike (lahko tudi "Lastnik moralnih avtorskih pravic")
Copyright holder: Lastnik materialnih avtorskih pravic (ali "pravic reprodukcije")
Orientation of image: Obrnjenost slike
Exposure time: Čas osvetlitve, čas eksponiranja (ali v fotožargonu kar "ekspozicija")
F number: Odprtina zaslonke
Exposure program: Program za izbiro ekspozicije (ali časa osvetlitve)
Spectral sensitivity: Spektralna občutljivost
ISO speed rating: Vrednost občutljivosti ISO (tudi "Vrednost ISO")
Shutter speed: Hitrost zaklepa
Aperture: Odprtina (objektiva, zaslonke...)
Brightness: Svetlost
Exposure bias: Povdarek pri ekspoziciji
Maximum lens aperture: Svetlobna moč objektiva
Subject distance: Razdalja do motiva
Metering mode: Način merjenja svetlobe
Light source: Vir svetlobe
Flash: Bliskavica
Lens focal length: Goriščnica objektiva
Subject area: Območje motiva
Flash energy: Moč bliskavice
Focal plane X resolution: Ločljivost izostritvene (ali "žariščne") ravnine X
Focal plane Y resolution: Ločljivost izostritvene (ali "žariščne") ravnine Y
Focal plane resolution unit: Enota ločljivosti izostritvene (ali "žariščne") ravnine
Subject location: Položaj motiva
Exposure index: index ekspozicije
Sensing method: Način zaznavanja
Exposure mode: Način osvetlitve (ali "eksponiranja")
White balance: Uravnavanje belega, nastavitev belega
Digital zoom ratio: Razmerje digitalnega povečevanja (ali "zumiranja")
Focal length in 35 mm film: Goriščnica pri 35 mm formatu (v fotožargonu tudi "...Leica formatu")
Scene capture type: Zvrst zajema scene
Contrast: Kontrast
Saturation: Nasičenost barv
Sharpness: Ostrina
Subject distance range: Območje razdalje motiva

[ Ta odgovor je spremenil Big D, 12.11.2009 ob 09:24 ]


>>> PORTFOLIO 


 |GeNeRaToR|



Pošlji u2u
Poslano: 16.11.2009 ob 23:00
Najlepša hvala za tole! Končni rezultat se nahaja tukaj: Opera v slovenščini

Moja domača stran: andrej.mernk.eu 


 forum > fotografija > Pomoč pri prevodu izrazov iz angleščine v slovenščino registriraj se 

 


 
 

novice | forum | zadnjih 24 ur | učilnica | galerija | natečaji | interni natečaji | borza dela | prireditve | ekipa | uporabniki | pravila | pravila galerije | oglaševanje

copyright 2010 - 3delavnica.com. Vse pravice pridržane. All rights reserved.
Za vse objavljene prispevke odgovarjajo njihovi avtorji
ISSN 1581-0917
info@3delavnica.com